L.J. van der Veen et S. Bodinga-bwa-Bodinga. Gedandedi sa Geviya/ Dictionnaire Geviya-Francais
Samenvatting
La parution aux Éditions Peeters de l'ouvrage de référence lexicographique intitulé Gedandedi sa Geviya/Dictionnaire Geviya-Francais (en abrégé DGF dans les reste de l'article) a été accueilli avec joie et fierté aussi bien par les locuteurs geviya1 en particulier que par les Gabonais en général. Ce dictionnaire, résultat d'une longue et fructueuse collaboration scientifique entre Lolke van der Veen et S?bastien Bodinga-bwa-Bodinga, marque le d?but d'une nouvelle ére dans la rédaction des dictionnaires au Gabon. En effet, la majorité des ouvrages de référence lexicographique disponibles dans les langues gabonaises sont des dictionnaires bilingues rédigés par les missionnaires catholiques et protestants ou par les administrateurs coloniaux dans la période allant de 1800 à 1960, date de l'accession du Gabon à la souveraineté internationale (Nyangone Assam et Mavoungou 2000, Mavoungou 2001).
Citeerhulp
Mavoungou, P. (1). L.J. van der Veen et S. Bodinga-bwa-Bodinga. Gedandedi sa Geviya/ Dictionnaire Geviya-Francais. Lexikos, 14. https://doi.org/10.5788/14-0-710
Nummer
Sectie
Resensies / Reviews
Outeursreg op alle materiaal wat in Lexikos gepubliseer is, berus by die Direksie van die Woordeboek van die Afrikaanse Taal. Dit staan skrywers egter vry om hulle materiaal elders te gebruik mits Lexikos (AFRILEX-reeks) erken word as die oorspronklike publikasiebron.