Le corpus lexicographique dans les langues à tradition orale: le cas du dialecte fang-mekè*

  • Nzang-Bié Yolande Département des Sciences du Langage, et Groupe de Recherches en Langues et Cultures Orales (GRELACO), Universit? Omar Bongo, Libreville, Gabon
Keywords: CORPUS, LEXICOGRAPHY, LANGUAGES WITH AN ORAL TRADITION, LANGUAGES WITH A WRITTEN TRADITION, SPEAKERS, EXHAUSTIVENESS, REPRESENTATIVENESS, LEXICAL FIELDS, ORALITY, WRITING, METHOD, DIALECT FANG-MEK?, BALANCED CORPUS

Abstract

Résumé: Les corpus sont à la base de la plupart des recherches en linguistique et particulièrementlexicographique. La compilation d'un corpus est une activité spécialisée dont dépend lerésultat de la recherche en question. Le sujet de cet article est la compilation du corpus lexicographiquedans les langues à tradition orale, et exige une démarche différente de celle ayant unelongue tradition écrite. De ce fait, ces dernières disposent d'une importante documentationpouvant servir comme base pour de nombreux sujets de recherche. L'auteur propose commeapproche une analyse qui permettrait de mieux rendre compte des spécificités lexicales etsémantiques des langues à tradition orale.Par le truchement de la production orale libre, l'auteur base ses hypothèses de recherche surune expérience en dialecte fang-mekè, une variante linguistique localisée au Gabon. Les résultatspermettent de mettre l'accent sur deux données essentielles du processus de compilation dans leslangues à tradition orale: les informateurs et la représentativité du corpus. Cette dernière, qui doits'exprimer à travers des champs lexicaux diversifiés mais également équilibrés, permettrait d'élaborerdes dictionnaires dans lesquels les locuteurs, qui en sont les premiers utilisateurs, doivent sereconnaître.Mots-clés: CORPUS, LEXICOGRAPHIE, LANGUES À TRADITION ORALE, LANGUES ÀTRADITION ÉCRITE, INFORMATEURS, EXHAUSTIVITÉ, REPRÉSENTATIVITÉ, CHAMPSLEXICAUX, ORALITÉ, ÉCRITURE, MÉTHODE, DIALECTE FANG-MEKÈ, CORPUS ÉQUILIBRÉ.Abstract: The Lexicographic Corpus in Languages with an Oral Tradition: The Case of the Dialect Fang-Mek?. Corpora form the basis of most linguistic and especially lexicographic research. The compilation of a corpus is a specialised activity on which depends the result of the research to be undertaken. The subject of this article is the compilation of a lexicographic corpus in languages with an oral tradition which requires a different approach from those having a long written tradition. Because of this fact, the latter have an important documentation which can serve as basis for many subjects of research. The author proposes an analytic approach which will allow better to account for lexical and semantic particularities of languages with an oral tradition. Through the method of free oral production, the author bases her hypotheses of research on an experiment in the Fang-Mek? dialect, a language variant of Gabon. The results make it possible to stress two essential factors in the compilation process of languages with an oral tradition: the informants and the representativeness of the corpus. The latter which must encompass varied but also balanced lexical fields, would allow the planning of dictionaries in which the speakers who are the first users, can recognize themselves. Keywords: CORPUS, LEXICOGRAPHY, LANGUAGES WITH AN ORAL TRADITION, LANGUAGES WITH A WRITTEN TRADITION, SPEAKERS, EXHAUSTIVENESS, REPRESENTATIVENESS, LEXICAL FIELDS, ORALITY, WRITING, METHOD, DIALECT FANG-MEK?, BALANCED CORPUS.
Section
Beskouende artikels / Contemplative Articles